2024-07-31 23:30 來源:湖南師范大學新聞網 作者:外國語學院 點擊:
(供稿 外國語學院)7月30日,由中共湖南省委宣傳部、中國外文局、科大訊飛股份有限公司、湖南師范大學共同籌建的馬欄山譯制中心成立儀式在湖南長沙舉行。中國外文局局長、中國翻譯協會會長杜占元,湖南省委常委、省委宣傳部部長楊浩東,科大訊飛集團高級副總裁于繼棟,我校黨委書記、歐洲科學院院士蔣洪新出席并致辭。我校副校長潘安練代表學校簽署戰略合作協議,湖南省委宣傳部分管日常工作的副部長卿立新主持致辭環節。
杜占元表示,日新月異的信息技術為文化發展提供了全新載體和豐富場景,要順應時代要求,為中華文化傳播插上“科技之翼”。馬欄山譯制中心是外文局與地方開展國際傳播協同協作的又一落地實踐,要始終圍繞服務國家戰略需求,聚焦場景驅動,探索內容譯制與國際傳播有機結合的新路徑,全面提升產品生產能力和專業技術能力,更好服務于國際傳播工作大局。
楊浩東表示,馬欄山譯制中心的成立是推進文化和科技融合的發展之要、推動科技創新央地協同的務實之舉、拓寬文化出海渠道的現實之需、提升湖南國際傳播能力的奮進之策。希望各方充分發揮資源優勢,全面參與、支持、推進馬欄山譯制中心建設。期待譯制中心更好發揮“虹吸效應”,吸引更多經營主體和翻譯人才參與進來,形成國際傳播大合唱,為推動中華文化走出去、提升中華文化影響力貢獻力量。
于繼棟表示,科大訊飛始終秉持“技術頂天、應用立地”的戰略,目前已支持全球主流70多個語種與中文互譯并實現完全自主可控。未來,科大訊飛將充分發揮翻譯技術資源優勢,全面參與、支持、推進馬欄山譯制中心建設,用AI助力國際傳播,為推動中華文化走出去、提升中華文化影響力貢獻力量。
蔣洪新代表學校對馬欄山譯制中心的成立表示熱烈祝賀,他表示,我校作為國家首批“211工程”重點建設大學和“雙一流”建設大學,始終緊密對接國家和地方重大戰略需求,依托外國語言文學世界一流建設學科,在服務國際傳播、助推開放發展領域構建了完備的學科生態和人才培養體系。未來將匯聚全校之力,積極參與馬欄山譯制中心共建,產出更好的譯制作品,提供更優的譯介服務,培養更加適配的高素質復合型人才,為助力實現“三高四新”美好藍圖、推進中國式現代化建設作出新的更大貢獻。
卿立新、潘安練與中國外文局副總編輯、國際傳播發展中心主任陳實,科大訊飛副總裁、湖南湘訊未來科技有限公司董事長楊光麗,分別代表中共湖南省委宣傳部、湖南師范大學、中國外文局、科大訊飛股份有限公司簽署《馬欄山譯制中心戰略合作協議》。湖南廣播影視集團(湖南廣播電視臺),湖南出版投資控股集團,外文出版社有限責任公司,中國翻譯協會,中國外文局翻譯院,北京中外翻譯咨詢有限公司,墨責(北京)科技傳播有限公司,馬欄山(長沙)視頻文創園共同簽署《馬欄山譯制中心重點項目合作備忘錄》。
楊浩東、杜占元、于繼棟、蔣洪新共同為馬欄山譯制中心揭牌。
馬欄山譯制中心的成立是深入貫徹落實習近平總書記在湖南考察時的重要講話精神的具體舉措。未來,譯制中心將廣泛集結跨領域資源力量,在多語種內容譯制、湖湘文化譯介出版等方面重點發力,為加強國際傳播能力建設、推動中外文明交流互鑒提供平臺支撐。
作為譯制中心共建單位中唯一的高校機構,我校外國語學院現開設了9個語種,率先在全國開展翻譯碩士、博士培養,已建立完整的翻譯專業人才培養體系。外國語言文學學科于2017年和2022年兩次入選世界一流建設學科,在第五輪學科評估中位于前3-5%。學院擁有“美國研究中心”“俄羅斯研究中心”“東北亞研究中心”3家教育部國別和區域研究A類備案中心和“湖南省中外文化傳播研究基地”“湖南省首批專業特色智庫‘一帶一路’文化交流與傳播中心”“湖南省外語基礎教育研究中心”“湖南省人工智能與精準國際傳播文科重點實驗室”等17個國家級、省級和校級學術研究機構,是馬欄山譯制中心建設重要支撐力量。
編輯:黃依依
責編:馬鐵泉
審核:陳麗榮
上一條:蔣洪新在信陽師范大學干部能力提升高級研修班上作輔導報告
下一條:我校召開黨紀學習教育讀書班暨校黨委理論學習中心組(擴大)學習會
【關閉】