大发888老虎机-大发888代充值存款

English 信息公開 服務大廳 辦公
您所在的位置: 首頁 > 師大要聞 > 正文

師大要聞

我校四位教師在2024中國翻譯協會年會中被授予榮譽稱號

2024-04-02 17:03   來源:湖南師范大學新聞網   作者:外國語學院   點擊:

(供稿 外國語學院)3月30日,由中國翻譯協會、中國外文局翻譯院與我校主辦的2024中國翻譯協會年會在長沙召開。開幕式上舉行了“翻譯文化終身成就獎”“資深翻譯家”“翻譯中國外籍翻譯家”表彰儀式,并首次對“優秀中青年翻譯工作者”進行表彰。我校語言與文化研究院翻譯傳播研究所所長尹飛舟教授被授予“資深翻譯家”榮譽稱號,外國語學院吳漠汀(Martin Woesler)教授被授予“翻譯中國外籍翻譯家”榮譽稱號,外國語學院余承法教授和王瓊老師被授予“優秀中青年翻譯工作者”榮譽稱號。

尹飛舟作為主要策劃組織者之一,全過程參與《大中華文庫》的組織實施,對中國古代典籍對外傳播做出了重要貢獻。38年堅持不懈,不斷推出中譯外、外譯中作品,促進了中外文化交流。在翻譯研究、翻譯理論和翻譯教學方面取得了突出成績。

吳漠汀為著名的德國漢學家,完成了德語版《紅樓夢》的聯合翻譯和編輯,用德語翻譯中國文學著作19部,翻譯了有關“民主”“法治”“軟實力”等主題的書籍,在中國文學及現當代中國作品德語翻譯上有突出成就,獲評中國政府友誼獎、中國作家協會“中國文學之友”獎。

余承法組織策劃與實施首屆中非經貿博覽會官方文件、國家“十三五”“十四五”重點出版規劃項目、外交部湖南全球推介活動等10余項大型翻譯工程(項目),出版譯著10部作品共計100多萬字,為大型學術交流活動提供口筆譯服務,口譯時長超過1000小時。

王瓊翻譯《解讀中國經濟》(第一版、第二版)、《產權與中國變革》、《華為啟示錄》等“經典中國國際出版工程”圖書;常年參與湖南省的對外交往活動,為數屆省領導和訪湘政府首腦會見等擔任翻譯;全程參與湖南省對非經貿合作多層面翻譯工作,擔任第一至三屆中非經貿博覽會開幕式同聲傳譯工作。

近年來,我校外國語言文學學科從推進文化自信自強的政治高度,深入開展翻譯研究和實踐,以高水平翻譯促進中外文明交流互鑒,為講好中國故事、傳播中國文化貢獻力量。

編輯:黃依依

責編:馬鐵泉

審核:陳麗榮

分享到:

上一條:【視頻新聞】2024中國翻譯協會年會在長沙閉幕

下一條:【視頻新聞】2024中國翻譯協會年會在長沙開幕

關閉

百家乐官网真人娱乐场开户注册 | 百家乐官网娱乐城网址| 赌场百家乐试玩| 禄丰县| 百家乐赢率| 百家乐翻天主题曲| 百家乐官网赌博软件下载| bet365高尔夫娱乐场| 百家乐高手投注法| 博狗玩百家乐官网好吗| 大发888线上娱乐城| 百家乐棋牌游戏皇冠网| 百家乐官网网站排名| 永利百家乐官网娱乐| 大发888娱乐城 手机版| 百家乐赌博技巧大全| 百家乐好不好玩| 最好的百家乐官网博彩网站| 百家乐怎样赢| 大发888娱乐城34| 做生意门口对着通道| 百家乐官网程序软件| 渝北区| 天健棋牌大厅下载| 百家乐德州桌| 24山辅星水法分阴阳| 淘金百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网有秘技吗| 瑞博| 大发888娱乐城casino| 太阳神百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐游戏必赢法| 百家乐官网娱乐网开户| 视频百家乐官网网站| 澳门百家乐官网才能| 百家乐官网博彩软件| 交城县| 百家乐官网心得分享| 三河市| 沛县| 郸城县|